iPhone の日本語変換は「骨が折れる」?

ASCII.jp「「骨が折れる」iPhoneの日本語変換」の記事から。

iPhone の日本語入力が連文節に対応していないのは、ユーザーの方はご存知の通り。

まぁ自分の場合は、パソコンというよりは、ワープロ時代からの癖で、文節変換が身に付いてしまっているので、特に困っていなかったりします。

困っているのは、単語の後ろに一文字付けると付けないとで、変換が出来なくなってしまうこと。あとは使っている内に反応が鈍くなってくるところですね。

変換が出来なくなってしまうのは、該当する例が思い出せないので、例えばなのですが、「みたい」と「みたいな」で変換できたりできなかったりというようなことが発生します。

これも連文節変換に対応していない仕様に関わりがあるのかないのか分からないですけど、何とかして欲しい一つであります。

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です